Previous Entry Поделиться Next Entry
Языковые патриоты недостаточно патриотичны
pauluskp
Речь о персонажах, которые ратуют за переход на украинский язык, так как русский - это язык оккупантов. Они верят, что если страна полностью перестанет говорить на русском, все проблемы закончатся, а Путин расплачется и выведет войска, так как не нужно будет защищать русскоязычных.

- Война ведь началась по причине наличия у нас русскоязычных! - так украинские патриотичные патриоты пылко пересказывают сюжеты НТВ, Лайфгнуса и другой популярной в их среде оккупационной прессы.

При этом они забывают, что солдаты ВСУ  в это же самое время на русском языке воюют и умирают за Украину, а московские попы с легкостью переходят на украинский, дабы беспрепятственно сеять доброе и светлое, по возможности разжигая "русский мир" и войну.

Но больше всего меня поражает не это, а удивительная непатриотичность украинских патриотичных патриотов - их сказочная непоследовательность и нелюбовь к украинскому языку, который они пытаются использовать в повседневной жизни.

Вдумайтесь, они до сих пор используют кириллицу, хотя это явно вражеский алфавит, ведь он применяется и в русском языке.

Хотя еще 27 января 2010 года Кабинет министров Украины утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латиницей! Уже семь лет латиницу официально можно использовать.

Ребята, если вы призываете переходить с русского на украинский только потому, что русский это "язык оккупантов", то почему вы не переходите с кириллицы на латиницу? Ведь кириллица хоть и была придумана в Македонии, но сейчас является алфавитом оккупантов (по вашей же логике). В любом случае, исконно украинского в ней ничего нет, цепляться за нее незачем.

А латиница открывает путь в Европу.

Когда я читаю призывы переходить на украинский, но призывы эти написаны кириллицей, я недоуменно пожимаю плечами. Не убеждает. Покажите пример. Для начала переведите на украинскую латиницу ваши блоги, странички в соцсетях, сайты и партийные газетки. Только после этого ваши слова можно будет воспринимать всерьез, так как вы докажете свою искренность и стопроцентную приверженность делу дерусификации.

Перед тем как украинизировать русскоязычных, приберитесь, для начала, у себя - и дерусифицируйте украинский язык.

Сделать это довольно просто, я вам помогу:

45656756756.png

3465456745745756.png
346543564567456456.png
3452346524645645.png

pauluskp.com

Блог в соцсетях: Твиттер Вконтакт Фейсбук Гуглоплюс Ютуб Инстаграм

Метки:

Записи из этого журнала по тегу «язык»


промо pauluskp май 1, 2015 18:01 3
Разместить за 300 жетонов
Финансово поддержать наш блог можно по ссылке. По всем вопросам обращайтесь на pauluskp@ukr.net. У нас есть сайт и аккаунт в ЖЖ. Записи не всегда дублируются - на сайте плюc ко всему есть раздел новостей и блогов читателей. ЖЖ вторичен из-за цензуры, но здесь остается определенная аудитория.…

  • 1
Подобную форму транслитерации могли одобрить только идиоты. Потому что она:
1) не является однозначной. Попробуйте перевести "Миколаїв" на латиницу и назад. Чем будет отличаться от "Миколаiв"?
2) не учитывает фонетических особенностей языка. Посмотрите на все эти Ts, Ch, Sh, Schch и сравните с удобством чешской латиницы.

Более того, данная транслитерация не соответствует европейскому же стандарту ISO 9

Не надо путать теплое с мягким. Постановление о транслитерации - это для транслитерации украинских имен и названий которые не переводятся на английский язык. К примеру, у меня старый загран и моя фамилия на английском пишется по другому, чем у жены - правила изменились. А никто не будет переводить украинский язык с кирилицы на латиницу - одни неудобства и никакого смысла.

Языковая проблема в Украине состоит лишь в том, как мягко компенсировать последствия русификаторской политики СССР.

То, что используется для имен, можно использовать и для всего остального.

А вот так и избавиться...

В россии многие русачки просто х*еют от латиницы и не понимают даже то, что написано по-русски, но латиницей. Для них это пустое место.

Если в Украине ввести латиницу, то ПСИХОЛОГИЧЕСКИ Украина ПОНЕВОЛЕ ДЛЯ НИХ окажется далёким западом. Таким же недоступным и желанным, как Мадонна по сравнению с вокзальной шалавой.

Я считаю дело хорошее.
Но нужна не только транслитерация, но и дополнительные буквы, а также тщательная проработка грамматики. А это работа не на один год...

Правильно. Узбеки давно на латиницу перешли, поэтому Узбекистан для нас щас охуительно недоступный и желанный. Как Монте-Карло. И вам надоть.

за одно и весь словарь опубликован,чо

Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Интересен опыт молдаван. Они в свое время как перескочили с латиницы на кириллицу. Обратный процесс, насколько я понимаю, проще: они просто приняли правописание Румынии.

У них была латиница и до СССР.
А старорумынская кирилица существовала до 1860 года.
В Молдове кирилица всего с 1940 по 1990 год.

Как транслитерация такая латиница может и сойдёт, но не как письменный язык.
Хотя я, не зная украинской грамматики, но зная разговорный, мог бы на таком "языке" и писать.
Но, по моему, украинская грамматика в латинице, во первых, нуждается ещё как минимум в 5-6 буквах (как в Польше), да и посложнее польского она будет, как я думаю...
Но всё равно, в латинице с украинским будет проще!

Это моё личное мнение, может из-за того, что я привык к польскому, но я никому ничего не навязываю.

Словацкий алфавит тоже должен, по идее, подойти.

зовсім необ’єктивна стаття. брати за основу нав’язані інформаційною війною гасла і на них будувати свою мовну політику - це мінус вам, Павло

А было б удобно. Клавиатуры с одной только латиницей, никаких тебе переключений - красотень.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account