pauluskp (pauluskp) wrote,
pauluskp
pauluskp

Categories:

Украина, которой не было

Блогер veselchak_jk сделал интересное наблюдение.


В романе Бальзака "Отец Горио" есть место:




S'agissait-il de blés, de farines, de grenailles, d'en reconnaître les qualités, Jcs provenances, de veiller à leur conservation, de prévoir les cours , de prophétiser l'abondance ou la pénurie des récoltes , de se procurer les céréales à bon marché, de s'en approvisionner en Sicile, en Ukraine , Goriot n'avait pas son second.





Перевод:




Он не имел себе равных, когда дело шло о зерне, муке, крупе, их качестве, происхождении, хранении, когда требовалось предвидеть цену, предсказать недород иль урожай, дешево купить зерно, запастись им в Сицилии, в Украине.





То есть, в 1832 году Бальзак называет Украину Украиной, а не Россией или Малороссией. Что странно для "проекта австрийского военного штаба"))

Однако, в английских переводах Украину заменили на "южную Россию" и просто "Россию". То есть, западные переводчики, а многие переводили уже в ХХ веке на современный английский, сознательно искажали Бальзака в угоду сложившейся на тот момент политической ситуации.

Это к вопросу о всегдашней готовности Запада держать хвост по ветру.

Английский перевод:





А это скан издания 1839 года https://openlibrary.org/books/OL6983780M/Le_pe%CC%80re_Goriot


Вот PDF 20 Mb

117 страница



Украины никогда не было? Ага, Оноре де Бальзаку это расскажите.


Tags: Украина, Франция, искусство, история, литература, писатели
Subscribe

promo pauluskp may 1, 2015 18:01 3
Buy for 300 tokens
Финансово поддержать наш блог можно по ссылке - http://pauluskp.com/news/ad1e53a9b. По всем вопросам обращайтесь на pauluskp@ukr.net.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments